
Еще по теме:
Установление аутентичности текста международного договора
Это важные договорные подстадии, они общеобязательны и неуклонно используются на всех международных форумах. Установление сторонами аутентичности текста договора имеет большое юридическое значение. После того, как текст международного договора одобрен и принят, в практике закрепилось правило удостоверения. Его смысл — подтвердить, что текст международного договора является окончательным и не подлежит изменению сторонами. Эта процедура называется установлением аутентичности текста договора (или его аутентификацией). Это особая подстадия в заключении международного договора, ибо всякое правительство, прежде чем взять на себя обязательства по договору, должно точно знать, каково же его окончательное текстуальное содержание. Так, ст. 10 Венской Конвенции о праве международных договоров 1969 г. предусматривает, что текст договора становится аутентичным и окончательным:
во-первых, в результате применения такой процедуры, которая может быть предусмотрена в этом тексте или согласована между государствами, участвующими в его составлении;
во-вторых, при отсутствии такой процедуры — путем подписания ad referendum или парафирования представителями этих государств текста договора или заключительного акта конференции, содержащего этот текст.
Аутентичный текст — это выработанный и согласованный сторонами текст международного договора. Он обычно составляется на языках двух сторон, а многостороннего — на языках, принятых в качестве официальных в той международной организации, которая созывает международную конференцию для выработки данного договора, или на языках, о которых условятся участники переговоров или конференции. В заключительных статьях международного договора, как правило, указывается, что все тексты международного договора, составленные на различных языках, являются равно аутентичными, т. е. имеющими одинаковую юридическую силу.
Международная договорно-правовая практика Республики имеет один из примеров "Соглашение между Правительством Республики Узбекистан и Правительством Республики Франция о взаимном поощрении и защите инвестиций» (Париж, 27 октября 1993 г.). Статья 12 определяет, что соглашение подписано в двух экземплярах, каждый на узбекском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу". Аутентичный текст договора определяется в результате применения процедуры, какая может быть предусмотрена в данном тексте или согласована между государствами, участвующими в его составлении, или, при отсутствии такой процедуры, путем подписания ад референдум, либо парафирования представителями этих государств текста договора или заключительного акта такой процедуры, путем подписания ад референдум, либо парафирования представителями этих государств текста договора или заключительного акта конференции, содержащего этот текст.
Одним из распространенных новых методов установления аутентичности текста являются принятие органом международной организации резолюции, в которую включен текст, либо подписание текста компетентными представителями международной организации, и их подпись выполняет функцию удостоверения аутентичности. По завершении работы международных конференций тексты принятых договоров весьма часто включают в себя приложения в заключительные акты. Подписание заключительного акта означает лишь установление аутентичности принятого конференцией текста международного договора, включенного в этот акт.



